#道德经#经典诵读

道德

LAWS DIVINE
AND HUMAN


1-7章




众妙之门。

同谓之 ,玄之又玄,

此两者同出而异名,

恒有欲也,以观其所噭。

故恒无欲也,以观其妙;

有名,万物之母也。

无名,万物之始也;

名,可名也,非恒名也。

道,可道也,非恒道也;


一章
01


Chapter I 


The divine law may be spoken of, 

but it is not the common law. 

(Truth can be known, 

but it may not be the well- known truth 

or 

Truth can be known, 

but it may not be the truth you known.) 

Things may be named, 

but names are not the things. 

In the beginning heaven and earth are nameless; 

when named, all things become known. 

So we should be free from desires 

in order to understand the internal mystery of the divine law; 

and we should have desires 

in order to observe its external manifestations. 

Internal mystery and external manifestations 

come from the same origin, 

but have different names. 

They may be called essence. 

The essential of the essence 

is the key to the understanding of all mysteries.






夫唯弗居,是以不去。

为而弗恃也,成功而弗居也。

万物作而弗始也,

行不言之教。

是以圣人处无为之事,

先、后之相随,恒也。

音、声之相和也,

高、下之相盈也,

长、短之相形也,

难、易之相成也,

有、无之相生也,

皆知善之为,善斯不善已。

天下皆知美之为,美斯恶已;


二章


02


Chapter II 


If all men in the world know what is fair, 

then it is unfair. 

If all men know what is good, 

then it is not good. 

For “to be”and “not to be”co- exist, 

There cannot be one without the other: 

without “difficult”, there cannot be “easy”; 

without “long”, there cannot be “short”;

without “high”, there cannot be “low”;

without sound, there can be no voice; 

withou “before”, there cannot be “after”; 

The contrary complement each other. 

Therefore the sage does everything without interference, 

teaches everyone without persuasion, 

and lets everything begin uninitiated and grow unpossessed. 

Everything is done without being his deed, 

and succeeds without being his success. 

Only when success belongs to nobody 

does it belong to everyone.







则无不治矣。

使夫知者不敢弗为而已,

恒使民无知无欲也,

弱其志,强其骨。

虚其心,实其腹,

是以圣人之治也,

不见可欲,使民心不乱。

不贵难得之货,使民不为盗;

不尚贤,使民不争;


三章


03


Chapter  III


Honor  on  man 

so  that  none  would  contend  for  honor. 

Value  no  rare  goods 

so  that  none  would  steal  or  rob. 

Display  nothing  desirable 

lest  people  be  tempted  and  disturbed. 

Therefore  the  sage  rules 

by  purifying  people’s  soul, 

filling  their  bellies, 

weakening  their  wills 

and  stengthening  their  bones. 

He  always  keeps  them  knowledgeless and  desireless 

so  that  the  clever  dare  not  interfere. 

Where  there  is  no  interference, 

there  is  order.







象帝之先。

吾不知其谁之子也,

湛兮似或存。

同其尘,

和其光,

解其纷,

挫其锐,

渊兮似万物之宗。

而用之又不盈也,

道冲,


四章


04


Chapter  IV 


The  divine  law  is  formless, 

its  use  is  inexhaustible. 

It  is  endless, 

whence  come  all  things; 

where  the  sharp  is  blunted, 

the  knots  are  untied, 

the  glare  is  softened, 

all  look  like  dust. 

Apparent, 

it  seems  to  exist.

I  do  not  know  whence  it  came; 

it  seems  to  exist  before  God.






不若守于中。

多闻数穷,

动而愈出。

虚而不屈,

天地之间其犹橐籥乎!

以百姓为刍狗。

圣人不仁,

以万物为刍狗;

天地不仁,


五章


05


Chapter V 


Heaven  and  earth  are  ruthless, 

they  treat  everything  as  straw  or  dog. 

The  sage  is  ruthless, 

he  treats  everyone  as  straw  or  dog. 

Are  not  heaven  and  earth  like a  pair  of bellows? 

Empty,  it  won’t  be  exhausted; 

Forced,  more  air  will  come  out. 

If  more  is  said  than  done, 

it  would  be  better  to  take  the  mean.







用之不堇。

绵绵兮若存,

是谓天地之根。

玄牝之门,

是谓玄牝。

谷神不死,


六章


06


Chapter  VI 


The  vale  spirit  never  dies. 

It  is  the  mysterious  womb. 

The  door  to  the  mysterious  womb 

is  the  origin  of  heaven  and  earth. 

It  lasts  as  if  it  ever  existed; 

when  used,  it  is  inexhaustible.







故能“成其私”?

非以其无私邪,

外其身而身存。

是以圣人后其身而身先,

故能长生。

以其不自生,

天地所以能长且久者,

天长地久。


七章


07


Chapter  VII 


Heaven  and  earth  exist  for  ever. 

The  reason  why  they  exist  so  long 

is  not  that  they  want  to  exist; 

where  there  is  no  want, 

to  be  and  not  to  be  are  one. 

Therefore  for  the  sage 

the  last  becomes  the  first, 

the  out  becomes  the  in. 

As  he  is  selfless, 

all  become  his  self.



END

欢迎访问mlbaikew.com

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:《道德经》中英对照(1-7章)发布于2024-05-02 11:09:35

相关推荐